5 recettes portugaises que vous allez adorer
Navidad en Portugal, c'est sacré! C'est une fête très importante pour les portugais. Et vous le savez au travers de mes artículos sur ce blog, la nourriture, elle-aussi est très importante pour les portugais. Il était donc inévitable de vous parler des recettes traditionnelles de Noël au Portugal. J'ai décidé d'en choisir 5 qui sont souvent présentes sur les tables portugaises pour ce moment important de l'année.
1: Le bacalhau (la morue)
Alors qu´en France, c'est la la dinde qui est à l´honneur sur la table de Noël au Portugal la reine des fêtes de Noël est la morue (bacalhau en portugais). Le bacalhau es imprescindible para la gastronomía portuguesa. Incluso si hubiera más de 365 recetas portuguesas de morue, los portugueses disfrutarían de la forma más sencilla de celebrar la Navidad: le « bacalhau cozido ». Il s'agit de morue bouillie servie avec des pommes-de-terre, du chou et arrosée d'huile d'olive.
La tradición de manger de la cod à Noël au Portugal serait liée au fait que dans la région catholique, le jour avant Noël était une période où les croyants devaient s'abstenir de manger de la viande, ils optaient donc pour le poisson. À l'époque, la muere séchée était bon marché et ne necessitait pas de refrigération, cétait un poisson facile à transportador.
La morue est aussi dégustée lors du déjeuner du décembre 25, en entrée, sous forme des restes de la evell. Les portugais apelante ça " Ropa vieja " (les vieux vêtements) en écho à l'utilisation des restes de la vielle.
Ingredientes (4 personas):
- 1kg de morue séchée
- 2 gramosonignons rosados
- 3 gousses d'aIllinois
- 1kg de pommes de terre
- 12 ovidas negras
- 10cl haceite de oliva
- sal, polvo
Receta:
- La veille, brosser la morue sous l'eau, la couper en morceaux et la tremper dans une casserole d'eau froide for 24h en changeant l'eau 4 ou 5 fois.
- El día de la receta, laver les pommes de terre et les cuire, sans les peler, dans l'eau salée 20 min environ.
- Éplucher les oignons et les gousses d'ail, émincer les oignons et hacher l'ail.
- Égoutter la morue, poser la dans une casserole d'eau froide, et porter sur le feu. Retire la casserole aux premiers frémissements et laisser pocher la mue pendent 15 min.
- Égoutter, éplucher et tailler les pommes de terre en rondelles.
- Precalentar el horno a 210 °C.
- Egoutter la morue. Enlever la peau et les arêtes, puis l'émietter.
- Faire chauffer l'huile dans une poule, et faire suer les oignons et l'ail.
- Ajouter la morue et les pommes de terre, assaisonner de poivre et pour dans un plat en terre.
- Mettre au four 15 min.
- 5 min antes del final de la cocción, añadir las aceitunas negras.
- Servir très chaud.
2 : Le polvo (le poulpe)
Le poulpe est un autre met que vous pougeres voir sur les tables lors d'un Noël au Portugal. Plus onéreux que le bacalhau (morue), il reste cependant assez souvent consomé pour les fêtes. L'huile d'olive est l'élément clé du "polvo à lagareiro". Une recette inventée par les travailleurs portugais des oliveraies (les «lagareiros» qui ont inspire le nom de la recette). Ils ont d'abord imaginé ce plat à base de morue, le « bacalhau à lagareiro », qu'ils ont subsecuentemente decliné avec le poulpe : le « polvo à lagareiro ».
Ingredientes (6 personas):
- 1,5 kg de pulpa
- 1,2 kg de petites pommes de terre
- 6 gouses d'ail
- 1 hoja de laurel
- 1 cebolla
- huile de oliva
- cilantro,
- Sal y pimienta
Receta:
- Retirar le bec du poulpe et le cuire 25 min en cuisson rapide couvert d'eau avec l'ignon non épluché.
- Durante este tiempo, laver les pommes de terre et les mettre dans un plat avec du sel et de l'huile d'olive. Les faire cuire 30 min a 200 grados.
- Lorsque le poulpe est cuit, l'égoutter et le couper en morceaux
- Disposer le poulpe dans un plat allant au four avec les gousses d'ail écrasées, la feuille de laurier et la cilantro grossièrement hachée.
- Arroser d'huile d'olive jusqu'à recouvrir le poulpe.
- Lorsque les pommes de terre sont cuites, ôter l'excédent de gros sel, les écraser légmentre juste pour les ouvrir, puis les deposer autour du poulpe et arrosez copieusement d'huile et d'un peu de poivre.
3 : Sapateira (cangrejo)
Moins commun mais tout de même présent sur les tables de Noël au Portugal, le crabe est cuisiné farci et consommé en apéro/entrée avec quelques toasts ou du broa (pain au mais).
Sapateira recheada (crabe farci)
Ingredientes (4 personas):
- 1 cangrejo
- Sal, poivre, perejil
- 4 c. sopa de mayonesa
- 2 c. sopa de pepinillos
- 1 c. sopa de vin du Port
- 2 huevos cocidos
- Cóctel de salsa
- 1 c. à café de moutarde
- Tostadas ou pain au mais (para acompañar)
Receta:
- Haga bouillir une casserole d'eau salée et ajouter le crabe. Cocinar de 15 a 20 minutos y reservar.
- Une fois froid, decortique le cangrejo.
- Hacher les cornichons, les œufs cuits, trois brindis de pain et le persil. Ajouter ceci à la farce de crabe et mélanger.
- Agregue la mayonesa, la moutarde, la salsa de cóctel y una cucharada de Oporto. Garnir la coque du crabe avec la farce.
Lors du repas de Noël au Portugal, en trouve souvent sur les tables el mítico "arroz doce" (le riz au lait portuguesa) mais on trouve aussi très souvent hijo primo : l'Aletria.
À la place du riz, ce sont des pâtes vermicelles qui s'y traunten. Ce postre a de fortes influencias des Maures d'Afrique du Nord longtemps présents au Portugal. Son nom vient de iṭriyah, le mot arabe qui signifie "pâtes cheveux d'ange". Según les régions du Portugal, il peut être plus crémeux ou plus liquide. Pour le repas de Noël usamos canela en polvo para decorarlo con motivos vinculados a Noël. Crémeux et sucré, apreciarás l'aletria.
Ingredientes (4 personas) :
- 200gr de fideos o queso de cabra
- 7,5 dl de leche
- 300 gramos de azúcar
- Limón rallado
- 5 huevos
- 150 gr de mantequilla
Preparación :
- Dans une casserole, mettre les vermicelles avec le milk, le sucre, le beurre et les zestes de citron.
- Bouillir jusqu'à ce que les vermicelles aient absorber tout le lait.
- Battre les jaunes d'oeufs et les ajouter aux vermicelles, remuer jusqu'à ce que les oeufs soient cuits.
- Retirar los zestes de citron, et saupoudrer de cannelle.
- Déguster froid ou tiède.
Les rabanadas appelés aussi "Fatias Douradas" (tramos dorados) sont la version portugaise du pain perdu français. En diciembre y debut en enero, les boulangeries vendent du «cacete», un dolor específico utilizado para cette préparation et difficile à trouver le reste de l’année. Il se parece a un peu à la baguette française. Ce pain plus sec est idéal pour absorber le mélange de lait et d'œufs. A diferencia del pain perdu, las tostadas se preparan con anticipación y se consumen a temperatura ambiente. Dans Certaines régions du Portugal, en Trouve des Variants aux Rabanadas classiques comme:
- Rabanadas con doce de huevo : se añade al pan une crème de jaunes d'oeufs.
- Rabanadas con Vinho do Porto: au lieu de tremper le pain dans le milk, le pain est trempé dans du vin de Port.
Ingredientes (6 personas) :
- du dolor
- 3 huevos
- 1/2 litro de leche
- 50g de azúcar
- 1 rama de canela
- Zeste de citron o naranja
- Huile pour frire
Receta:
- Couper le pain en rondelles d'environ 1 cm d'paisseur.
- Faire chofer le milk, la cannelle en bâton et le citron ou orange.
- Battre les oeufs et les mettre dans une autre assiette creuse. Y tremper les tranches de pain dans le milk afin de les imbiber légmentre dans les oeufs battus.
- Freír la estufa en aceite unos segundos por cada lado, escurrir, espolvorear con azúcar y canela
Instrucciones si añades sirope de oporto : preparar el sirop en faisant bouillir 150ml d'eau, 150g de sucre et 100ml de Oporto durante 5 minutos. Deje que las rebanadas de dolor se enfríen y espolvoree con sirope de Oporto
J'espère vous avoir régaler avec ces quelques recettes typiques de Noël au Portugal. Par laquelle allez-vous vous laisser tenter?
¡Rejoinez-nous sur les réseaus sociaux!
Deja una respuesta