Libro: As Paixões de Pessoa – Por George Monteiro – Reseña

Publicado el 13 de junio de 2013.

Por Carolina Matos, Editora
Lanzado en Lisboa, Portugal, el libro Como Paixões de Pessoa
(Ática/Babel) es una selección de ensayos de George Monteiro, dedicada a la obra de Fernando Pessoa. Traducido al portugués por Margarida Vale de Gato, los ensayos aparecieron previamente en inglés en varias publicaciones en los Estados Unidos y en el exterior.
Autor de numerosos artículos y libros, Monteiro es un destacado estudioso de la literatura estadounidense, reconocido por su trabajo en el campo de las letras portuguesas y brasileñas, con especial atención a las intertextualidades transfronterizas de los escritores angloamericanos y lusófonos.
Monteiro ha escrito extensamente sobre Fernando Pessoa (1888-1935), un poeta y escritor portugués considerado uno de los más grandes modernistas en cualquier idioma y una de las figuras literarias más fascinantes del mundo. Contemporáneo de André Gide, Ezra Pound, Virginia Woolf, Franz Kafka, Gertrude Stein, Anna Akhmatova, Rainer Maria Rilke, TS Eliot y William B. Yeats, Pessoa escribió en portugués e inglés bajo una serie de heterónimos: alter egos literarios imaginarios. – con identidades individuales completas con distintas biografías, ocupaciones, estilos de vida y disímiles gustos y estilos literarios. Empieza Monteiro Como Paixões de Pessoa
discutiendo a Pessoa como una figura pública con aspiraciones literarias. Discute cómo y cuándo, sin mucho éxito, Pessoa introdujo a sus heterónimos más notables, Alberto Carneiro, Álvaro de Campos y Ricardo Reis, en la escena literaria portuguesa, y cómo fracasó en muchos intentos de publicar su poesía inglesa en el extranjero.
En escritos anteriores, Monteiro ha rastreado la influencia de Pessoa en una amplia gama de escritores contemporáneos en inglés, incluidos Joyce Carol Oates, Allen Ginsberg, John Wain, Lawrence Ferlinghetti y poetas de principios del siglo XX como Thomas Merton, Edouard Roditi y Roy Campbell. Monteiro también ha establecido cómo el propio trabajo de Pessoa fue influenciado por sus lecturas de numerosos autores británicos y estadounidenses. EnComo Paixões de Pessoa
, Monteiro ofrece al lector portugués una visión general de cómo, en sus años de formación, Pessoa se vio muy afectado por las obras de autores clásicos británicos anteriores, como Edmond Spencer, Sir Philip Sidney, Sir Francis Bacon, John Milton, John Dryden y, sobre todo, William Shakespeare, un poeta que el joven Pessoa esperaba emular. Monteiro dedica un capítulo a una discusión en profundidad de las afinidades y deudas de Pessoa con Shakespeare, demostrando cómo Shakespeare dejó una influencia subyacente omnipresente en el desarrollo heterónimo de Pessoa.
Monteiro reitera que los escritores británicos del siglo XIX Thomas Gray, John Keats, Lord Byron, Robert Browning, Elizabeth Barrett Browning, Alice Meynell y Caroline Norton contribuyeron al desarrollo de Pessoa como escritor. Según Monteiro, William Wordsworth, John Ruskin y Robert Browning fueron particularmente relevantes en la configuración del pensamiento poético de Pessoa. Monteiro también asocia a Pessoa con el letrista inglés del siglo XIX Arthur Hugh Clough y con el poeta y novelista decadente inglés del siglo XIX Ernest Dowson. En Como Paixões de Pessoa [master]Monteiro revela al lector portugués cómo Pessoa fue influenciado en gran medida por una serie de escritores estadounidenses del siglo XIX, a saber, Edgar Allan Poe, Nathaniel Hawthorne y Walt Whitman, un poeta al que Pessoa admiraba mucho y al que a menudo se refería como "mestre".
. Por ejemplo, Pessoa tradujo "El cuervo" y varios otros poemas de Poe al portugués y, como afirma Monteiro, Pessoa no solo emuló el estilo de Poe, sino que se educó en la poética analítica de Poe. Monteiro escribe: "De hecho, se puede decir con seguridad que Poe fue una de esas influencias literarias que se manifestaron en la poesía y la prosa de Pessoa, así como en su notable cortejo en dos ocasiones y su despido en dos ocasiones de Ophélia Queiroz, esta última, una historia de amor condenada”. De hecho, el ensayo de Poe, "La filosofía de la composición", sirvió a Pessoa, "no principalmente como fuente de metáforas, imágenes, palabras y frases sueltas, sino en las formas más profundas de influencia o endeudamiento temático y estructural. También insinuaré la extraña forma en que Pessoa, como amante, emuló la vida de Poe en aspecto y detalle”, escribe Monteiro. A lo largo deComo Paixões de Pessoa , Monteiro examina en profundidad la complejidad de las inclinaciones sexuales de Pessoa y cómo Pessoa sublimó su sexualidad en poesía erótica. En ese sentido, Monteiro ofrece al lector portugués un análisis completo sobre la ambivalencia sexual y la obstinación hacia el afecto de Pessoa. Tras examinar cómo José Régio, Adolfo Casais Monteiro y João Gaspar Simões, directores de la revista literaria Presencia,
discutió, definió y promovió a Pessoa, Monteiro cierra con sus propias reflexiones sobre las complejidades de estudiar a Pessoa y los desafíos que ha enfrentado al traducir su poesía. Nacido el 13 de junio de 1888, Fernando Pessoa murió a los 47 años, dejando solo un libro publicado: Mensaje (1942) – y unos 25.000 textos y fragmentos inéditos. Acostado en su lecho de muerte, sin darse cuenta del efecto que tendría su trabajo, Pessoa escribió en inglés sus últimas palabras: "No sé lo que traerá el mañana". Una de las figuras literarias del siglo XX más investigadas y traducidas del mundo, Pessoa sigue siendo un misterio y quizás uno de los maestros de la literatura menos comprendidos. de Monteiro Como Paixões de Pessoa
ofrece al lector portugués la magnitud y diversidad de la obra de Pessoa desde una perspectiva intercultural, más allá de las fronteras, con escritores de lengua inglesa.
El libro ofrece una extensa bibliografía y numerosos facsímiles de los manuscritos originales de Pessoa y raras ilustraciones.
Sobre el AutorJorge Monteiro , profesor emérito de inglés y de estudios portugueses y brasileños en la Universidad de Brown, es autor o editor de libros sobre Henry James, Henry Adams, Robert Frost, Stephen Crane, Emily Dickinson, Fernando Pessoa y Luis de Camões, entre otros. Se desempeñó como profesor Fulbright en Literatura Americana en Brasil–São Paulo y Bahía–Ecuador y Argentina; y como Profesor Visitante en la UFMG en Belo Horizonte. En 2007 se desempeñó como Helio y Amelia Pedroso / Luso-American Foundation Profesor de portugués, Universidad de Massachusetts Dartmouth. Entre sus últimos libros se encuentranLa insignia azul del valor de Stephen Crane , Fernando Pessoa y la literatura angloamericana del siglo XIX,La presencia de Pessoa , La Presencia de Camões, Conversaciones con Elizabeth Bishop, Ensayos críticos sobre Adiós a las armas de Ernest Hemingway, Fernando Pessoa y la literatura angloamericana del siglo XIX y Elizabeth Bishop en Brasil y después: una carrera poética transformada. Entre sus traducciones se encuentranPoemas ibéricos de Miguel Torga , Un hombre sonríe a la muerte con media cara de José Rodrigues Miguéis,Autoanálisis y otros treinta poemas de Fernando Pessoa yEn Creta, con el Minotauro y otros poemas de Jorge de Sena . También ha publicado dos colecciones de poemas, La Bolsa del Café yNudo de tejedor doble .
Más…
___________ carolina matos es el fundador y editor de Revista Portuguesa Americanaen línea. Fue editora en jefe de El diario portugués americano , en forma impresa, de 1985 a 1995. De 1995 a 2010, fue consultora de Lisboa con sede en Fundación Luso-Americana para el Desarrollo (FLAD). Ella se graduó con un Licenciatura en Artes Liberales y un Máster Universitario en Inglés y Educación de Universidad marrón y sostiene un Doctorado en Educaciónde universidad lesley . También es profesora adjunta en universidad lesley donde ha impartido cursos de pregrado y posgrado. En 2004, Carolina Matos fue distinguida con el Comenda da Ordem do Infante D. Henriquepresentado por
Jorge Sampaio, presidente de Portugal.
Deja una respuesta