Libro: 'Las Lusiadas' de Luís Vaz de Camões - Nota del Editor

Publicado el 28 de julio de 2021.

Camões (ca.1524 / 25-1580) es el poeta nacional de Portugal, con un estatus en el mundo lusófono similar al de Shakespeare, Dante, Cervantes y Goethe en otros lugares. Maravilloso poeta lírico, y también dramaturgo ocasional, su obra maestra es los lucianos (Las Lusiadas), un poema épico sobre los inicios del imperio marítimo portugués, por el que el propio autor había luchado como soldado raso -en el norte de África- donde perdió un ojo en combate, en la India, en el sur de África, el Rojo Mar, India y Macao, donde la gruta en la que escribió parte del poema es una atracción turística. Así como Dante tomó a Virgilio como su guía en el Divina Comediapor lo que Camões utiliza al gran navegante, Vasco da Gama, como su espíritu tutelar, al tiempo que imita el enfoque de Virgilio en el Eneidamodelando una epopeya nacional sobre los orígenes del imperio de la misma manera que lo había hecho Virgilio para la Roma de Augusto.

La traducción aquí, que data de 1655, es una de las grandes traducciones del siglo XVII, realizada mientras Sir Richard Fanshawe (1608-1666), partidario de Carlos I y Carlos II, estaba bajo arresto domiciliario durante el interregno de Cromwell. Fanshawe también tradujo dos obras de teatro españolas y una serie de sonetos españoles del período alrededor de 1600-1630, siendo algunos de los mejores del maestro barroco Luís de Góngora. A diferencia de muchos de sus sucesores, Fanshawe trata de mantenerse cerca del original, ocasionalmente a costa de tener que torcer el inglés para adaptarlo a la rima y la métrica, ya que el idioma de destino tiene, incluso en esta era más flexible, muchos menos recursos para la rima que el portugués. Los resultados, sin embargo, son una especie de monumento, dando voz a un poema muy largo y complejo y haciéndolo funcionar, casi, como una epopeya inglesa. Fanshawe, cuando no estaba en su escritorio, era un consumado diplomático, habiendo servido en la embajada de Madrid y, después de la Restauración, como embajador en Lisboa, donde negoció el matrimonio de Carlos II con Catalina de Braganza.

Sobre el Autor

Luis Vaz de Camões (c. 1524 o 1525 - 20 de junio de 1580) es considerado el mayor poeta de Portugal y de la lengua portuguesa. Su maestría ha sido comparada con la de Shakespeare, Homero, Virgilio y Dante. Escribió una cantidad considerable de poesía lírica y teatro, pero es mejor recordado por su obra épica. los lucianos (Las Lusiadas). Su colección de poesía El Parnaso de Luís de Camões se perdió durante su vida. El día de su muerte, el 10 de junio (estilo antiguo), es el día nacional de Portugal. Pasó muchos años sirviendo en el ejército portugués y escribió una parte considerable de su epopeya mientras estaba asignado a Macao.

Sobre el traductor

Sir Richard Fanshawe, 1er Baronet PC (1608-1666) fue un poeta y traductor inglés. Fue un diplomático y político que se sentó en la Cámara de los Comunes de 1661 a 1666. Durante la Guerra Civil Inglesa apoyó la causa realista y sirvió al rey Carlos II en la batalla y en el exilio, y pasó algunos años bajo arresto domiciliario en Inglaterra, donde completó su traducción de Las Lusiadas. Un lingüista consumado, fue Secretario de la Embajada en la Corte de España en 1635 y ascendió al cargo de Encargado de Negocios allí en 1638. Después de la Restauración, Fanshawe fue elegido Miembro del Parlamento de la Universidad de Cambridge para el Parlamento de los Caballeros y ocupó el cargo de sede hasta su muerte. De 1662 a 1666 fue embajador en Portugal -período durante el cual negoció el matrimonio del rey Carlos II y Catalina de Braganza- y de 1664 a 1666 fue también embajador en España. En 1666 Fanshawe estaba haciendo los preparativos para regresar a Inglaterra cuando murió repentinamente en su casa de Madrid a la edad de 58 años.

Detalles del libro

  • Título: las lusiadas
  • Autor: Luis Vaz de Camões
  • Traductor: Sir Richard Fanshawe
  • Editor: Libros de esquilero
  • Fecha de publicación: 2 de julio de 2021 (nueva edición)
  • Idioma: inglés
  • Libro de bolsillo: 380 págs.

Disponible @ amazon.com

** Informar de una corrección o error tipográfico a editor@portuguese-american-journal.com. Estamos comprometidos a mantener nuestros estándares periodísticos, incluida la precisión. Carolina Matos / Editora.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir