¡Hay más de un portugués!

Al igual que el inglés, el portugués tiene fuertes raíces latinas. Es por eso que puedes traducir fácilmente ciertas palabras portuguesas, como delicioso, energia e información, incluso si nunca has tomado una lección de portugués.

Desafortunadamente, ¡no es tan simple! Por un lado, el idioma se habla de manera bastante diferente en todo el mundo, pero la mayoría de los recursos se centran en la enseñanza del dialecto brasileño.

El otro dialecto principal, el portugués europeo, se habla en Portugal y sus otras antiguas colonias.

Difiere en algunos aspectos de gramática: ubicación del pronombre clítico, uso de la preposición y el gerundio, por nombrar algunos, así como vocabulario. Por ejemplo: cachorro vs. cão (perro), trem vs. comboio (tren), relva vs. césped

Él informal tu forma es tu en Portugal y você en Brasil. Você es técnicamente el formal pronombre en portugués europeo, pero muchos hablantes evitan la palabra por completo.

Sin embargo, la diferencia más llamativa es la pronunciación. Por ejemplo, 'd' y 't' se pronuncian como 'j' y 'ch' en el dialecto brasileño. En portugués europeo, la 's' puede sonar como 's', 'sh', 'zh' o 'z', dependiendo de dónde aparezca.

Las vocales del portugués brasileño son más 'abiertas', lo que crea un flujo melódico más uniforme que los estudiantes a menudo encuentran más fácil de entender. Las vocales del portugués europeo, por el contrario, son más 'cerradas', a veces reducidas hasta el punto de que apenas se notan. Esto crea una cadencia cronometrada de estrés que generalmente requiere más práctica auditiva para comprender.

Escuche la diferencia y aprenda más en PracticePortuguese.com

Descargo de responsabilidad:
Las opiniones expresadas en esta página son del autor y no de Portugalhoy.com.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir