Poema: 'Setting Out' de George Monteiro

Publicado el 10 de diciembre de 2014.

Un poema original de Jorge Monteiro
Emily Dickinson nació el 10 de diciembre de 1830. Una de las poetas estadounidenses más célebres, murió el 15 de mayo de 1886. El primer traductor brasileño de Dickinson, el poeta Manuel Bandeira, dijo que la gran calidad de la poesía de Dickinson era que ella escribía "como un hombre." Lo dijo como un cumplido. Escribiendo en la década de 1940, fue el mayor cumplido que pudo hacerle a la gran poeta estadounidense. Por supuesto, el mundo sabe mejor. Escribiendo poemas para ser mostrados únicamente, como ella lo llama en uno de sus poemas más célebres, a una "sociedad selecta", rechazó toda publicación. Su "mente", como ella dijo, no estaba lista para "subasta". Recién en 1890, cuatro años después de su muerte a los cincuenta y seis años, apareció una modesta selección de su notable obra, titulada, simplemente,poemas . Estos fueron seguidos, en la misma década, por la publicación dePoemas, Segunda Serie yPoemas, Tercera Serie
. El resto es historia.
Estableciendo
Por las mañanas, antes de empezar a bajar a
su día, ella saló su bolsillo
delantal limpio con un lápiz y
un trozo de papel, doblado una vez, así que
que ella no necesita buscar
los medios para arder lejos un
pensamiento repentino o asegurar un singular
palabra, mientras jugaba a la domesticidad.
emily
_____________Jorge Monteiro , profesor emérito de inglés y de estudios portugueses y brasileños en la Universidad de Brown, es autor o editor de libros sobre Henry James, Henry Adams, Robert Frost, Stephen Crane, Emily Dickinson, Fernando Pessoa y Luis de Camões, entre otros. Se desempeñó como profesor Fulbright en Literatura Americana en Brasil–São Paulo y Bahía–Ecuador y Argentina; y como Profesor Visitante en la UFMG en Belo Horizonte. En 2007 se desempeñó como Helio y Amelia Pedroso / Luso-American Foundation Profesor de portugués, Universidad de Massachusetts Dartmouth. Entre sus últimos libros se encuentranLa insignia azul del valor de Stephen Crane , Fernando Pessoa y la literatura angloamericana del siglo XIX,La presencia de Pessoa , La Presencia de Camões, Conversaciones con Elizabeth Bishop, Ensayos críticos sobre Adiós a las armas de Ernest Hemingway, Fernando Pessoa y la literatura angloamericana del siglo XIX y Elizabeth Bishop en Brasil y después: una carrera poética transformada. Entre sus traducciones se encuentranPoemas ibéricos de Miguel Torga , Un hombre sonríe a la muerte con media cara de José Rodrigues Miguéis,Autoanálisis y otros treinta poemas de Fernando Pessoa yEn Creta, con el Minotauro y otros poemas de Jorge de Sena . También ha publicado dos colecciones de poemas, La Bolsa del Café yNudo de tejedor doble .
Más…
______________
Mensajes recientes del profesor George Monteiro
Deja una respuesta